Presentación

Si lo que buscas es una titulación que se adapte a tus necesidades académicas y profesionales, este Experto Universitario te aportará todas las herramientas que necesitas para perfeccionar tus destrezas lingüísticas”

##IMAGE##

Existen millones de especialistas de la medicina que dedican su jornada a investigar las diferentes áreas de esta profesión. Como resultado, surge muchísima información en formato de artículos o cátedras, entre otros, que se divulga para que el resto de profesionales puedan conocer y aplicar estos avances con sus propios pacientes. Esta internacionalización crea una demanda de intérpretes y traductores que trabajen para adaptar estos trabajos a los diferentes idiomas que predominan en el mundo, entre los cuales se encuentra el francés.

Sin embargo, para llevar a cabo esta tarea es necesario que el profesional cuente con un conocimiento especializado en el lenguaje científico y médico, ya que de lo contrario sus trabajos no alcanzarán la calidad exigida por los facultativos. Con el fin de que los egresados puedan orientar su carrera hacia este sector, TECH ha desarrollado el Experto Universitario en Traducción e Interpretación Médica en Francés. Se trata de una titulación intensiva y diseñada por un grupo de versados en esta profesión, que ahonda, de manera exhaustiva, en la lengua y la cultura aplicada a la traducción e interpretación, así como en la especialización del idioma y su uso bilateral. 

Este programa ha sido adaptado a un formato 100% online, pero sin perder la calidad académica que lo sitúa como una de las mejores titulaciones del mercado para perfeccionar las habilidades y competencias lingüísticas de quien lo curse Gracias al contenido actual y dinámico y al material adicional que encontrará en el aula virtual, entre el cual destaca simulaciones prácticas, podrá convertirse en un experto del área en tan solo 6 meses.

Accediendo a este Experto Universitario estarás aprovechando una oportunidad única de crecer como especialista en la traducción y la interpretación en el ámbito médico” 

Este Experto Universitario en Traducción e Interpretación Médica en Francés contiene el programa educativo más completo y actualizado del mercado. Sus características más destacadas son:

  • El desarrollo de casos prácticos presentados por expertos en traducción e interpretación en francés
  • Los contenidos gráficos, esquemáticos y eminentemente prácticos con los que está concebido recogen una información exhaustiva y práctica sobre aquellas disciplinas indispensables para el ejercicio profesional
  • Los ejercicios prácticos donde realizar el proceso de autoevaluación para mejorar el aprendizaje
  • Su especial hincapié en metodologías innovadoras 
  • Las lecciones teóricas, preguntas al experto, foros de discusión de temas controvertidos y trabajos de reflexión individual
  • La disponibilidad de acceso a los contenidos desde cualquier dispositivo fijo o portátil con conexión a internet

Con esta titulación ahondarás en la interpretación bilateral del francés y el español en diferentes contextos de la medicina, para que puedas conocer al detalle la jerga que se utiliza en cada uno de ellos” 

El programa incluye, en su cuadro docente, a profesionales del sector que vierten en esta capacitación la experiencia de su trabajo, además de reconocidos especialistas de sociedades de referencia y universidades de prestigio. 

Su contenido multimedia, elaborado con la última tecnología educativa, permitirá al profesional un aprendizaje situado y contextual, es decir, un entorno simulado que le proporcionará una capacitación inmersiva programada para entrenarse ante situaciones reales. 

El diseño de este programa se centra en el Aprendizaje Basado en Problemas, mediante el cual el profesional deberá tratar de resolver las distintas situaciones de práctica profesional que se le planteen a lo largo del curso académico. Para ello, contará con la ayuda de un novedoso sistema de vídeo interactivo realizado por reconocidos expertos.  

Este Experto Universitario incluye simulaciones de traducción en diferentes contextos, para que puedas aplicar las pautas generales sobre el proceso y las tareas específicas de cada fase"

##IMAGE##

Una titulación 100% online diseñada para persona que, como tú, buscan una salida profesional especializada y con garantía de futuro"

Objetivos

Poner en marcha esta titulación fue una decisión que tomó TECH en base a la exhaustiva demanda del mercado laboral de intérpretes y traductores del francés y el español especializados en el área de la medicina. Es por ello que el objetivo del Experto Universitario es aportar al estudiante todas las herramientas académicas que le ayuden a perfeccionar su perfil como profesional de este sector, adaptándose a los requerimientos de la industria y permitiéndole ampliar sus destrezas lingüísticas en este idioma en tan solo 6 meses.

cursos traduccion interpretacion medica frances

Tus objetivos y los de TECH son los mismos: que finalices esta titulación sintiendo que has invertido tu tiempo en una capacitación que te ayudará a ampliar tus posibilidades de futuro en el sector de la traducción y la interpretación”

Objetivos generales

  • Conocer detalladamente la lengua y la cultura del francés aplicada a la traducción y la interpretación en el ámbito médico
  • Desarrollar un conocimiento amplio y específico sobre la traducción especializada del francés al español, ahondando en el sector científico
  • Estudiar en profundidad la interpretación bilateral del idioma en los diferentes contextos y adquirir una destreza lingüística avanzada en base al ejercicio práctico

Objetivos específicos

Módulo 1. Lengua y cultura C aplicada a la traducción y la interpretación - francés

  • Consolidar los conocimientos adquiridos del nivel B2, según el MCER, de la lengua C
  • Introducir los conocimientos de la lengua C a nivel C1, según el MCER
  • Profundizar en el estudio de las funciones comunicativas en la lengua C correspondientes a nivel B2, según el MCER, para el adecuado desarrollo de las competencias del traductor e intérprete
  • Profundizar en el estudio de los aspectos socioculturales, históricos, económicos y políticos de las áreas geográficas de la lengua C, para el adecuado desarrollo de las competencias del traductor e intérprete
  • Analizar las variaciones lingüísticas, los registros y los lenguajes especializados de la lengua C
  • Analizar y sintetizar todo tipo de textos
  • Profundizar en la consolidación del dominio de las destrezas comunicativas en la lengua C
  • Producir textos gramaticalmente correctos y pragmáticamente apropiados

Módulo 2. Traducción especializada (c>a) (francés-español)

  • Introducir los fundamentos teóricos y prácticos de traducción especializada directa con la combinación lingüística (francés-español)
  • Profundizar en los la caracterización básica de los lenguajes de especialidad en la lengua C (francés)
  • Adquirir las estrategias de solución de dificultades intrínsecas de la traducción especializada directa con la combinación lingüística (francés-español)
  • Adquirir los conocimientos básicos sobre la traducción científica, técnica y audiovisual directa con la combinación lingüística (francés-español)
  • Desarrollar las destrezas básicas para realizar traducciones científicas, técnicas y audiovisuales directas con la combinación lingüística (francés-español)
  • Adquirir los conocimientos básicos sobre las características y las demandas del mercado laboral actual en torno a la traducción científica, técnica y audiovisual directa con la combinación lingüística (francés-español)

Módulo 3. Interpretación bilateral de la lengua C (francés)

  • Profundizar en los fundamentos teóricos y prácticos de la interpretación bilateral como modalidad
  • Familiarizarse con el proceso de documentación para la interpretación y, en concreto, para contextos específicos y aprender a hacerlo adecuadamente
  • Familiarizarse con el funcionamiento de las conversaciones formales entre dos o más interlocutores y comprenderlo en función del ejercicio de la interpretación
  • Desarrollar y aplicar las habilidades necesarias para las dos fases principales del proceso de la interpretación: la escucha activa y la expresión
  • Interpretar, con garantías de mantenimiento de los niveles de calidad, conversaciones formales entre dos o tres interlocutores en diferentes contextos y con distintas variedades de español y de la lengua C (francés)
  • Adquirir las habilidades necesarias de la oratoria y dominar las técnicas en español y en la lengua C (francés)
  • Desarrollar las habilidades necesarias para el autoaprendizaje y el trabajo en equipo para la profesión de intérprete
especializacion online traduccion interpretacion medica frances

Adquirirás los conocimientos necesarios para llevar a cabo una traducción científica y técnica directa, adaptada a los estándares de calidad exigidos por el sector de la medicina”

Experto Universitario en Traducción e Interpretación Médica en Francés

La Medicina cuenta con una gran cantidad de especialistas que investigan diversas áreas de esta profesión alrededor de todo el mundo, lo que genera un amplio volumen de información que se comparte para que otros profesionales puedan aplicar estos avances con sus pacientes. Esta internacionalización ha creado una demanda de intérpretes y traductores que adapten estos trabajos a diferentes idiomas, incluyendo el francés. Sin embargo, para realizar esta tarea, es necesario que el profesional tenga un conocimiento especializado en el lenguaje científico y médico puesto que, de lo contrario, el trabajo no cumplirá con los estándares de calidad exigidos por los facultativos. En consecuencia, TECH ha creado el Experto Universitario en Traducción e Interpretación Médica en Francés, que te brindará las mejores competencias en este campo para impulsar tu crecimiento profesional.

Especialízate en Traducción e Interpretación Médica en Francés sin limitaciones horarias

Esta titulación intensiva ha sido diseñada por un grupo de expertos en la traducción e interpretación, que se centra exhaustivamente en la lengua y la cultura aplicadas al ámbito sanitario. Asimismo, su metodología 100% en línea te habilitará para estudiar de una forma cómoda y efectiva, sin la necesidad de desplazarte de tu propio domicilio ni de ceñirte a incómodos horarios preestablecidos. Gracias al contenido actual y dinámico, así como al material adicional disponible en el aula virtual, que incluye simulaciones prácticas, podrás convertirte en un experto en la materia en tan solo 6 meses. ¡No dejes escapar esta oportunidad e inscríbete en el Experto Universitario en Traducción e Interpretación Médica en Francés para crecer como profesional en este sector!