Presentación

Matriculándote en este Experto Universitario estarás accediendo a un temario intensivo y exhaustivo, el cual te convertirá en un especialista en la traducción e interpretación del inglés en el ámbito jurídico”

especializacion traduccion interpretacion juridica ingles

En muchos países hispanohablantes, la ley obliga al sistema a contar con un profesional que interceda en la traducción e interpretación de los procesos jurídicos en caso de que el o los intervinientes únicamente hablen inglés. La aprobación y la puesta en marcha de esta legislación ha supuesto un aumento de la demanda laboral de especialistas capacitados específicamente para llevar a cabo estas labores.

Es por ello que TECH ha diseñado este Experto Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica en Inglés, una titulación que incluye el contenido necesario para que el egresado adquiera todos los conocimientos que le permitan encajar en la demanda profesional del sector. Gracias a su programa, podrá mejorar y ampliar sus habilidades en lo referido a esta lengua y su cultura: la revisión y consolidación gramatical y léxica del nivel avanzado del idioma, la profundización en la comprensión lectora y producción escrita y las características de esta lengua según su contexto. También ahonda en la interpretación bilateral y en la traducción jurídica y socioeconómica, aspectos esenciales y valorables en el perfil de un especialista en esta área.

Se trata de un curso 100% online, distribuido a lo largo de 6 meses, que incluye 450 horas del mejor y más actualizado contenido. Además, el estar diseñado por expertos en el sector le aporta un carácter realista y crítico, que se verá reflejado en la alta calidad y exhaustividad con la que ha sido conformado cada módulo. Por último, el egresado tendrá acceso al aula virtual durante las 24 horas del día, lo que le permitirá organizar esta experiencia académica de manera totalmente personalizada.

Ahondar en los conceptos y en la diferenciación entre la traducción jurídica, judicial y jurada te ayudará a llevar a cabo cada tarea de manera específica y especializada en base a los requerimientos del área”

Este Experto Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica en Inglés contiene el programa educativo más completo y actualizado del mercado. Sus características más destacadas son:

  • El desarrollo de casos prácticos presentados por expertos en filología inglesa e interpretación
  • Los contenidos gráficos, esquemáticos y eminentemente prácticos con los que está concebido recogen una información exhaustiva y práctica sobre aquellas disciplinas indispensables para el ejercicio profesional
  • Los ejercicios prácticos donde realizar el proceso de autoevaluación para mejorar el aprendizaje
  • Su especial hincapié en metodologías innovadoras
  • Las lecciones teóricas, preguntas al experto, foros de discusión de temas controvertidos y trabajos de reflexión individual
  • La disponibilidad de acceso a los contenidos desde cualquier dispositivo fijo o portátil con conexión a internet

En este Experto Universitario encontrarás apartados dedicados, en exclusiva, a la simulación de encargos de traducción jurídica y judicial directa del español al inglés y viceversa”

El programa incluye, en su cuadro docente, a profesionales del sector que vierten en esta capacitación la experiencia de su trabajo, además de reconocidos especialistas de sociedades de referencia y universidades de prestigio.

Su contenido multimedia, elaborado con la última tecnología educativa, permitirá al profesional un aprendizaje situado y contextual, es decir, un entorno simulado que proporcionará una capacitación inmersiva programada para entrenarse ante situaciones reales.

El diseño de este programa se centra en el Aprendizaje Basado en Problemas, mediante el cual el profesional deberá tratar de resolver las distintas situaciones de práctica profesional que se le planteen a lo largo del curso académico. Para ello, contará con la ayuda de un novedoso sistema de vídeo interactivo realizado por reconocidos expertos.

Esta titulación te dará las claves para conocer al detalle las fuentes de documentación y los recursos que te facilitarán tus tareas de traductor e intérprete en el ámbito jurídico"

experto traduccion interpretacion juridica ingles

Ahonda en los fundamentos teóricos y prácticos de la traducción jurada y conoce al detalle la normativa actual a nivel gubernamental con esta titulación"

Objetivos

Dada la alta demanda de profesionales especializados en traducción e interpretación jurídica que existe en la actualidad, este Experto Universitario ha surgido con el objetivo de que el egresado encuentre en él todas las herramientas que le ayuden a convertirse en un profesional altamente cualificado para cumplir las especificaciones del mercado laboral. Además, TECH aplica a todas sus titulaciones la máxima de tratar de satisfacer las necesidades académicas de todos los alumnos que cada año la eligen para perfeccionar sus habilidades y aptitudes y mejorar, en consecuencia, su trayectoria profesional. cursos traduccion interpretacion juridica ingles

Este Experto Universitario ha sido diseñado para sacar lo mejor de ti. Por eso pondrá a tu disposición todas las herramientas que te ayudarán a convertirte en el traductor e interprete más preparado y cualificado”

Objetivos generales

  • Desarrollar un conocimiento general y específico de la lengua y la cultura del inglés aplicado a la traducción y la interpretación
  • Profundizar en la importancia de la comprensión lectora y en la producción escrita a través del análisis de textos de diferentes tipologías y contextos con un nivel de complejidad alto
  • Ahondar en las características de la interpretación bilateral del inglés, sus fundamentos y funcionalidades
  • Conocer en profundidad los conceptos más relevantes dentro de la traducción jurídica y socioeconómica
  • Disponer de los conocimientos necesarios para superar con soltura las complejidades que surgen en la traducción jurídica, judicial, jurada y socioeconómica 

Objetivos específicos

Módulo 1. Lengua y cultura B aplicada a la traducción y la interpretación (IV) - Inglés

  • Consolidar los conocimientos de la lengua inglesa a nivel avanzado (C1)
  • Analizar y describir la metodología textual y la caracterización lingüística de diferentes tipos de textos semi-especializados y especializados en inglés mediante la comprensión y producción orales y escritas
  • Analizar y describir los rasgos representativos del inglés en los textos jurídicos
  • Analizar y describir los rasgos representativos del inglés en los medios de comunicación y la publicidad
  • Analizar y describir los rasgos representativos del inglés en los textos humanísticos y literarios
  • Analizar y describir los rasgos representativos del inglés académico
  • Analizar y describir los rasgos representativos del inglés en los textos relacionados con la economía y los negocios
  • Analizar y describir los rasgos representativos del inglés en los textos científico-técnicos y en los textos médicos

Módulo 2. Interpretación bilateral de la lengua B (Inglés)

  • Adquirir los fundamentos teóricos y prácticos generales de la interpretación
  • Adquirir los fundamentos teóricos y prácticos de la interpretación bilateral como modalidad
  • Familiarizar al especialista con el proceso de documentación para la interpretación y, en concreto, para contextos específicos y aprender a hacerlo adecuadamente
  • Familiarizar al egresado con el funcionamiento de las conversaciones formales entre dos o más interlocutores y comprenderlo en función del ejercicio de la interpretación
  • Desarrollar y aplicar las habilidades necesarias para las dos fases principales del proceso de la interpretación: la escucha activa y la expresión
  • Interpretar, con garantías de mantenimiento de los niveles de calidad, conversaciones formales entre dos o tres interlocutores en diferentes contextos y con distintas variedades de español y de inglés
  • Adquirir las habilidades necesarias de la oratoria y dominar las técnicas en español y en inglés
  • Desarrollar las habilidades necesarias para el autoaprendizaje y el trabajo en equipo para la profesión de intérprete

Módulo 3. Traducción jurídica y socioeconómica (BA – AB) (Inglés - Español / Español - Inglés)

  • Adquirir los conocimientos básicos sobre la traducción jurídica y socioeconómica
  • Familiarizarse con el lenguaje y los textos jurídicos y socioeconómicos
  • Profundizar en los conocimientos sobre la caracterización del español y el inglés en los textos jurídicos y socioeconómicos
  • Dominar las destrezas y mecanismos de traducción y revisión de textos jurídicos, y socioeconómicos de acuerdo con las convenciones estándares
  • Adquirir los conocimientos necesarios para el adecuado uso de las herramientas, los recurso y las fuentes documentales relacionadas con la traducción jurídica y socioeconómica
especializacion online traduccion interpretacion juridica ingles

El dinamismo de esta titulación te permitirá poner en práctica tus conocimientos, así como ahondar especialmente en aquellos aspectos que consideres que necesitas mejorar”

Experto Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica en Inglés

En cada vez más países de habla hispana la legislación exige la presencia de un experto para traducir e interpretar procesos jurídicos en caso de que los participantes solo hablen inglés. Esta normativa ha incrementado la necesidad de profesionales especializados en este campo. Con el objetivo de satisfacer esta demanda, TECH ha creado el Experto Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica en Inglés, que proporciona al alumno las avanzadas competencias que se precisan para responder a las exigencias del sector laboral.

Hazte con las claves para traducir de manera avanzada los procesos jurídicos

El Experto Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica en Inglés incluye contenido sobre gramática y léxico avanzados, comprensión lectora, producción escrita y las características de la lengua en función del contexto. Del mismo modo, el profesional de Humanidades recorrerá los fundamentos de la interpretación bilateral y la traducción jurídica y socioeconómica. Se trata de un completo programa en línea, de 6 meses de duración, que ofrece contenido actualizado y diseñado por expertos del sector. Pero lo mejor es que el alumno podrá personalizar su experiencia académica a través del Campus Virtual y distribuir las sesiones de estudio según sus propias necesidades.