Descripción

La traducción turística y comercial presenta sus propias complicaciones, y es importante contar con una titulación que te especialice en este sector para que puedas afrontarlas”

diplomado traduccion turistica comercial directa inversa

La calidad de la traducción es un criterio indispensable para favorecer el atractivo de un sitio, servicio o producto, tanto turístico como comercial. Para obtener un resultado final fiable, fluido y adaptado al público, es imprescindible que el traductor profesional esté especializado en este tipo de traducciones. Gracias a este Curso Universitario, el egresado podrá adquirir los conocimientos sobre la traducción comercial y la caracterización de su lenguaje en español y en inglés.

Para ello, se indaga en fundamentos teóricos de la traducción turística, la comercial y el Comercio Exterior, observando la evolución del contexto y del mercado laboral en torno a la traducción de estos ámbitos. Asimismo, se desarrollan las tendencias internacionales y nacionales en torno a la traducción turística y comercial, con un análisis de los tipos textuales más demandados en español y en inglés.

Así, gracias a este programa, los profesionales de la traducción perfeccionarán las habilidades necesarias para desenvolverse en el ámbito turístico y comercial, manteniendo una alta praxis profesional. Y lo conseguirán con un programa que se desarrolla 100% en línea, con las ventajas que ello conlleva, de tal manera que serán los únicos encargados de distribuir su tiempo de estudio, eligiendo desde dónde estudiar.

Acceder a esta titulación 100% online te permitirá dar un paso muy grande hacia un futuro laboral próspero dentro del sector de la Traducción Turística y Comercial Directa e Inversa”

Este Curso Universitario en Traducción Turística y Comercial Directa e Inversa contiene el programa educativo más completo y actualizado del mercado. Sus características más destacadas son:

  • El desarrollo de casos prácticos presentados por expertos en traducción e interpretación
  • Los contenidos gráficos, esquemáticos y eminentemente prácticos con los que está concebido recogen una información exhaustiva y práctica sobre aquellas disciplinas indispensables para el ejercicio profesional
  • Los ejercicios prácticos donde realizar el proceso de autoevaluación para mejorar el aprendizaje
  • Su especial hincapié en metodologías innovadoras 
  • Las lecciones teóricas, preguntas al experto, foros de discusión de temas controvertidos y trabajos de reflexión individual
  • La disponibilidad de acceso a los contenidos desde cualquier dispositivo fijo o portátil con conexión a internet

Comenzar profundizando en la evolución del contexto y del mercado laboral en torno a la traducción turística y comercial, te dará una visión concreta de los requisitos que debes cumplir”

El programa incluye, en su cuadro docente, a profesionales del sector que vierten en esta capacitación la experiencia de su trabajo, además de reconocidos especialistas de sociedades de referencia y universidades de prestigio.

Su contenido multimedia, elaborado con la última tecnología educativa, permitirá al profesional un aprendizaje situado y contextual, es decir, un entorno simulado que proporcionará una capacitación inmersiva programada para entrenarse ante situaciones reales.

El diseño de este programa se centra en el Aprendizaje Basado en Problemas, mediante el cual el profesional deberá tratar de resolver las distintas situaciones de práctica profesional que se le planteen a lo largo del curso académico. Para ello, contará con la ayuda de un novedoso sistema de vídeo interactivo realizado por reconocidos expertos.

Llevarás a cabo simulaciones de encargos de traducción turística y comercial (inglés-español) que podrás aplicar luego a tu praxis profesional"

curso online traduccion turistica comercial directa inversa

Gracias a la exhaustividad con la que ha sido diseñado este temario podrás dominar las destrezas de garantía de niveles de calidad"

Temario

El temario de este Curso Universitario ahonda en cuestiones como la tipología textual en el discurso turístico y comercial en español y en inglés, las tendencias internacionales y nacionales en torno a estas traducciones y las especificidades para valorarlas, entre otras. Para ello, se profundiza en el formato y la imagen, los recursos documentales e informático, las convenciones de los textos, etc. De esta forma, el plan de estudios recoge todos los aspectos que un especialista en traducción debe dominar.

formacion traduccion turistica comercial directa inversa

La mejor manera de complementar tu profesionalización es contando con un programa que te acerque a los modelos comunicativos de Traducción Turística y Comercial Directa e Inversa”

Módulo 1. Traducción turística y comercial (B-A/A-B) (Inglés-Español/Español-Inglés)

1.1. Introducción a la traducción turística

1.1.1. Qué es la traducción turística
1.1.2. Pautas generales
1.1.3. Fundamentos teóricos de la traducción turística
1.1.4. Evolución del contexto y del mercado laboral en torno a la traducción turística

1.2. Introducción a la traducción comercial

1.2.1. Qué es la traducción comercial
1.2.2. Pautas generales
1.2.3. Fundamentos teóricos de la traducción comercial y el Comercio Exterior
1.2.4. Evolución del contexto y del mercado laboral en torno a la traducción comercial

1.3. Tipología textual en discurso turístico en español y en inglés

1.3.1. Folletos
1.3.2. Textos turísticos
1.3.3. Textos publicitarios

1.4. Tipología textual en discurso comercial en español y en inglés

1.4.1. La correspondencia comercial
1.4.2. Documentos mercantiles
1.4.3. Otros

1.5. Tendencias internacionales y nacionales en torno a la traducción turística

1.5.1. Análisis de los tipos textuales más demandados en español y en inglés 
1.5.2. Ejemplos de traducciones al español
1.5.3. Ejemplos de traducciones al inglés

1.6. Tendencias internacionales y nacionales en torno a la traducción comercial

1.6.1. Análisis de los tipos textuales más demandados en español y en inglés
1.6.2. Ejemplos de traducciones al español
1.6.3. Ejemplos de traducciones al inglés

1.7. Especificidades para valorar en la traducción turística en español y en inglés

1.7.1. La transferencia lingüística en traducción turística
1.7.2. El formato y la imagen
1.7.3. El campo de especialidad del turismo
1.7.4. Convenciones culturales y discursivas de los textos turísticos en español y en inglés

1.8. Especificidades para valorar en la traducción comercial en español y en inglés

1.8.1. El lenguaje comercial
1.8.2. Recursos documentales e informáticos
1.8.3. Convenciones de los textos comerciales en español y en inglés
1.8.4. Ejemplos

1.9. Simulaciones de encargos de traducción turística y comercial (inglés-español)

1.9.1. Pautas generales sobre el proceso
1.9.2. Tareas específicas sobre las fases

1.9.2.1. Tareas de documentación y terminología
1.9.2.2. Tareas de gestión
1.9.2.3. Tareas de traducción y revisión
1.9.2.4. Control de calidad

1.9.3. Reflexiones finales

1.10. Simulaciones de encargos de traducción turística y comercial (español-inglés)

1.10.1. Pautas generales sobre el proceso
1.10.2. Tareas específicas sobre las fases

1.10.2.1. Tareas de documentación y terminología
1.10.2.2. Tareas de gestión
1.10.2.3. Tareas de traducción y revisión
1.10.2.4. Control de calidad

1.10.3. Reflexiones finales

estudiar traduccion turistica comercial directa inversa

No encontrarás otro programa como este para actualizarse y, más tarde, poner en práctica las nuevas competencias adquiridas sobre Traducción Turística y Comercial Directa e Inversa”