Bienvenida

Gracias a este Grand Master lograrás perfeccionar tu metodología docente bilingüe y podrás aplicar a tus clases los recursos más modernos y efectivos de la comunidad educativa”

master educacion bilingue

El inglés es el idioma más hablado con diferencia, y no solo en los países angloparlantes, sino en el resto del mundo. De hecho, se trata de una lengua internacionalizada y aplicada a múltiples ámbitos que logra unir sociedades y culturas diversas. Por esta razón, en las últimas décadas, la comunidad educativa ha ido implementando a su currículum académico el uso cada vez más frecuente de este idioma, más allá de la asignatura como tal, con el objetivo de que los alumnos, desde edades tempranas, puedan adquirir una habilidad lingüística que se verá perfeccionada durante el transcurso de las etapas escolares hasta finalizar la enseñanza obligatoria.

Es por ello que los especialistas deben adaptar su programación a los requisitos de este idioma, tratando de ofrecer una docencia que permita a los escolares desarrollar un conocimiento amplio de esta segunda lengua que pretende convertirse también en vehicular. En base a esto, TECH y su equipo de expertos en docencia del español y del inglés, han diseñado este Grand Master en Educación Bilingüe, una titulación que permitirá al especialista ponerse al día de las últimas novedades pedagógicas de este sector, dotándole de toda la información necesaria para conocer al detalle las herramientas académicas más innovadoras y efectivas de este ámbito.

A través de un recorrido exhaustivo por los principios del bilingüismo y la alfabetización en ambos idiomas, este programa ahonda en la adaptación del aula a la docencia bilingüe, haciendo especial hincapié en las metodologías CLIL y AICLE. Además, profundiza en la utilidad de los recursos didácticos adaptados a las diferentes edades como las worksheets o las flashcards, así como el empleo de los blogs y las wikis en el entorno académico. Entre otros aspectos del temario, también destaca los apartados dedicados al aprendizaje basado en proyectos y a inclusión de las herramientas de Google, así como el uso de iPads y tablets en el entorno académico.

Se trata, por tanto, de una oportunidad única para el egresado de cursar una titulación 100% online que no solo le permitirá ampliar, actualizar y perfeccionar sus competencias en la docencia bilingüe, sino que podrá compaginarla a la perfección con cualquier otra actividad, incluida la laboral. Además, como el objetivo de que pueda sacarle el mayor rendimiento a este programa, la universidad pondrá a su disposición cientos de horas de recursos, incluidos vídeos y actividades, con las que podrá poner en práctica sus habilidades, haciendo del curso de esta capacitación una experiencia académica única y altamente beneficiosa para su carrera profesional.

Lograrás ponerte al día de las últimas novedades en diseño y gestión del aula CLIL, pudiendo implementar a tu praxis docente los fundamentos más efectivos y dinámicos de esta metodología”

Este Grand Master en Educación Bilingüe contiene el programa educativo más completo y actualizado del mercado. Sus características más destacadas son:

  • El desarrollo de casos prácticos presentados por expertos en filología inglesa e hispánica
  • Los contenidos gráficos, esquemáticos y eminentemente prácticos con los que están concebidos recogen una información científica y práctica sobre aquellas disciplinas indispensables para el ejercicio profesional
  • Los ejercicios prácticos donde realizar el proceso de autoevaluación para mejorar el aprendizaje
  • Su especial hincapié en metodologías innovadoras en el entorno académico bilingüe
  • Las lecciones teóricas, preguntas al experto, foros de discusión de temas controvertidos y trabajos de reflexión individual
  • La disponibilidad de acceso a los contenidos desde cualquier dispositivo fijo o portátil con conexión a internet

Gracias a este Grand Master conocerás en profundidad el uso del role play, las canciones y demás materiales didácticos en la docencia bilingüe, ampliando tu repertorio de recursos y actividades dinámicas para el aula”

Incluye en su cuadro docente a profesionales pertenecientes al ámbito de la docencia bilingüe, que vierten en este programa la experiencia de su trabajo, además de reconocidos especialistas de sociedades de referencia y universidades de prestigio.

Su contenido multimedia, elaborado con la última tecnología educativa, permitirá al profesional un aprendizaje situado y contextual, es decir, un entorno simulado que proporcionará un estudio inmersivo programado para entrenarse ante situaciones reales.

El diseño de este programa se centra en el Aprendizaje Basado en Problemas, mediante el cual el alumno deberá tratar de resolver las distintas situaciones de práctica profesional que se le planteen a lo largo del curso académico. Para ello, el profesional contará con la ayuda de un novedoso sistema de vídeo interactivo realizado por reconocidos expertos.

Contarás con un módulo específico dedicado a la organización de un centro bilingüe, para que puedas ponerte al día en materia de la normativa actual"

master online educacion bilingue

Esta titulación te dará las claves para crear un entorno bilingüe de aprendizaje y comunicación, involucrando a las familias en el proceso y desarrollando un conocimiento exhaustivo para su evaluación"

Estructura y contenido

Esta titulación ha sido diseñada por un conjunto de expertos en el sector, especialistas en la docencia bilingüe que han seguido las pautas y recomendaciones del equipo docente y los exigentes criterios de calidad que definen a TECH. Por ello, el egresado que acceda a este Grand Master encontrará en él un programa multidisciplinar que aún las claves de esta enseñanza en Infantil, Primaria, Secundaria y Bachillerato en una única capacitación 100% online y diseñada, como no podía ser de otra forma, en base a las especificaciones de la metodología pedagógica más vanguardista: el Relearning.

posgrado educacion bilingue

Te convertirás en un experto en Google Workspace for Education gracias a este Grand Master, y podrás implementar a tus clases las herramientas más vanguardistas del sector educativo para la comunicación en el aula”

Módulo 1. Principios del bilingüismo

1.1. Definición e historia del bilingüismo

1.1.1. Definición del bilingüismo
1.1.2. Las lenguas en contacto
1.1.3. Definición de plurilingüismo
1.1.4. Plurilingüismo en el mundo
1.1.5. Tipos de bilingüismo

1.2. Modelos de bilingüismo en Educación

1.2.1. Bilingüismo en Educación
1.2.2. Modelos de Educación Bilingüe
1.2.3. Modelos de bilingüismo en el mundo
1.2.4. Bilingüismo en Canadá
1.2.5. Bilingüismo en EE.UU.
1.2.6. Bilingüismo en España
1.2.7. Bilingüismo en Latinoamérica

1.3. Dimensión cultural del bilingüismo

1.3.1. La Educación Intercultural Bilingüe (EIB)
1.3.2. La historia de la EIB
1.3.3. Bilingüismo y diversidad cultural en el aula
1.3.4. Bilingüismo e identidad cultural

1.4. El rol de la lengua materna en la educación bilingüe

1.4.1. La adquisición del lenguaje en un contexto bilingüe
1.4.2. El bilingüismo tardío y la lengua materna
1.4.3. La lengua materna y las emociones
1.4.4. La lengua materna en el aula
1.4.5. Uso de la lengua materna en el aula de lengua extranjera

1.5. Neuroeducación y bilingüismo

1.5.1. El cerebro bilingüe
1.5.2. El factor edad
1.5.3. El factor calidad
1.5.4. El factor método
1.5.5. El factor idioma
1.5.6. El factor número

1.6. Teorías de Cummins sobre bilingüismo

1.6.1. Introducción
1.6.2. Teoría de la interdependencia lingüística
1.6.3. La hipótesis del umbral
1.6.4. Bilingüismo aditivo y substractivo
1.6.5. La importancia de la lengua materna
1.6.6. Los programas de inmersión lingüística

1.7. BICS y CALP

1.7.1. Marco general
1.7.2. Teoría inicial
1.7.3. Definición de BICS
1.7.4. Definición de CALP
1.7.5. La relación entre BICS y CALP
1.7.6. Contribuciones de la teoría
1.7.7. Críticas a la teoría

1.8. Bilingüismo en la Escuela Infantil

1.8.1. Las lenguas en el currículum de Infantil
1.8.2. Mitos sobre el bilingüismo en edades tempranas
1.8.3. El lugar de la segunda lengua en el aula de Infantil
1.8.4. Las rutinas
1.8.5. El trabajo por rincones
1.8.6. Materiales y recursos para la enseñanza del inglés en Infantil

1.9. Bilingüismo en la Escuela Primaria

1.9.1. Las lenguas en el currículum de Primaria
1.9.2. Objetivos del bilingüismo en Primaria
1.9.3. Modelos bilingües en Primaria
1.9.4. Pros y contras del bilingüismo en Primaria
1.9.5. El papel del entorno en el éxito

1.10. Rol del docente bilingüe

1.10.1. El papel del docente bilingüe
1.10.2. El docente bilingüe como educador intercultural
1.10.3. Los idiomas y el docente bilingüe
1.10.4. Las necesidades de formación

Módulo 2. Alfabetización en L2

2.1. Alfabetización temprana en los niños bilingües

2.1.1. Definición de alfabetización inicial. Crecer en una familia bilingüe
2.1.2. Lectura de cuentos en lengua materna
2.1.3. Alfabetización en L2 como de instrucción y mayoritaria
2.1.4. Alfabetización en L2 como lengua extranjera

2.2. Relaciones e influencias entre L1 y L2

2.2.1. La alfabetización familiar
2.2.2. La alfabetización en lengua materna en la escuela
2.2.3. Impacto de la alfabetización en L1 en la L2
2.2.4. Ventajas del uso de la lengua materna en el aula bilingüe
2.2.5. La lengua materna en la enseñanza del inglés

2.3. Enfoques sobre la alfabetización en inglés

2.3.1. Teorías de adquisición del lenguaje escrito
2.3.2. Teorías sobre la alfabetización en L2
2.3.3. Las alfabetizaciones múltiples
2.3.4. Métodos de alfabetización en inglés como L2

2.4. La fonética del Inglés

2.4.1. ¿Qué es la fonética?
2.4.2. El papel de la fonética en el aprendizaje de una L2
2.4.3. Características de la fonética del Inglés
2.4.4. Fonética o fonología para el aula de inglés

2.5. Método sintético: conciencia fonémica

2.5.1. Definición de conciencia fonológica y fonémica
2.5.2. La conciencia fonémica y el aprendizaje del inglés como L2
2.5.3. ¿Cómo trabajar en casa?
2.5.4. ¿Cómo trabajar en el aula?

2.6. Método sintético: Phonics

2.6.1. Características del método Phonics
2.6.2. Introducción al método Jolly Phonics
2.6.3. Las cinco destrezas que se trabajan
2.6.4. Materiales y recursos
2.6.5. Otros recursos: PhonicReaders, videos, canciones, etc.

2.7. Lectura Globalizada “Whole language”

2.7.1. Principios de enfoque globalizado
2.7.2. Chomsky and Goodman
2.7.3. Implicaciones para la enseñanza del inglés como L2
2.7.4. Actividades y recursos
2.7.5. El concepto de “Alfabetización integral”, Balanced Literacy

2.8. Trabajo con readers/lecturas graduadas

2.8.1. Definición de reader, y características
2.8.2. Ventajas de la lectura extensiva
2.8.3. Estrategias para el uso de readers en el aula
2.8.4. Actividades con readers en el aula

2.9. Picturebooks/álbumes ilustrados

2.9.1. Razones para utilizar cuentos en el aula
2.9.2. Definición y características de un álbum ilustrados
2.9.3. Criterios de selección
2.9.4. Actividades y estrategias de uso
2.9.5. Libros ilustrados clásicos de la literatura inglesa

2.10. Storytelling. Narración oral

2.10.1. Narración oral en el aula
2.10.2. Leer o contar un cuento
2.10.3. Narración oral como herramienta de enseñanza de L2
2.10.4. Claves para la narración oral
2.10.5. Actividades para antes, durante y después de la narración oral
2.10.6. Narración oral colectiva

Módulo 3. Inglés en el aula bilingüe

3.1. Aprendizaje de la L2. Métodos y enfoques

3.1.1. De la gramática a la comunicación
3.1.2. Método gramática-traducción
3.1.3. Método natural
3.1.4. Total Physical Response
3.1.5. Método audiolingual
3.1.6. Suggestopedia
3.1.7. Enfoque comunicativo

3.2. Aprendizaje de la L2 en edades tempranas (0-6)

3.2.1. Mitos y hechos sobre el aprendizaje temprano de la L2
3.2.2. El factor edad en el aprendizaje de la L2
3.2.3. Beneficios de la adquisición de la L2 en edades tempranas
3.2.4. Etapas en la adquisición temprana de la Le
3.2.5. La relación con las familias
3.2.6. Estrategias para la enseñanza de la L2 en edades tempranas

3.3. L2 e interacción

3.3.1. El papel de la interacción en el aprendizaje
3.3.2. La interacción en el aprendizaje de la lengua materna
3.3.3. La interacción en el aprendizaje de la L2
3.3.4. Tipos de interacción en el aula de Lengua Extranjera
3.3.5. Teacher talking time

3.4. El papel de las emociones en el aprendizaje de la L2

3.4.1. Las emociones y el aprendizaje
3.4.2. La teoría del Output
3.4.3. ¿Cómo afecta la ansiedad?
3.4.4. Emociones y confianza
3.4.5. La motivación

3.5. Las destrezas comunicativas del inglés

3.5.1. La integración de las destrezas comunicativas
3.5.2. MECRL. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas
3.5.3. Los niveles de referencia

Módulo 4. Metodología CLIL/AICLE

4.1. Objetivos y fundamentos

4.1.1. Definición
4.1.2. Principios básicos
4.1.3. Tipos de CLIL/AICLE
4.1.4. Ventajas del CLIL/AICLE

4.2. Relaciones entre contenido e idioma

4.2.1. Características del currículum CLIL/AICLE
4.2.2. El idioma de la instrucción
4.2.3. El idioma como vehículo
4.2.4. El idioma como objetivo de aprendizaje

4.3. Andamiaje en CLIL/AICLE

4.3.1. La importancia del andamiaje en CLIL/AICLE
4.3.2. La Zona de Desarrollo Próximo
4.3.3. La autonomía del alumno
4.3.4. La interacción
4.3.5. Técnicas y actividades para el andamiaje

4.4. Metodologías activas para el desarrollo de CLIL/AICLE

4.4.1. Características y beneficios
4.4.2. Aprendizaje basado en problemas
4.4.3. The Flipped Classroom/clase invertida
4.4.4. Gamificación
4.4.5. Aprendizaje cooperativo

4.5. Diseño y desarrollo de materiales para CLIL/AICLE

4.5.1. Importancia de los materiales en CLIL/AICLE
4.5.2. Tipos de materiales y recursos
4.5.3. La taxonomía de Bloom
4.5.4. Claves para el desarrollo de materiales

4.6. Enseñanza de Ciencias Naturales a través de CLIL/AICLE

4.6.1. Activación conocimientos previos
4.6.2. Input y output
4.6.3. Actividades colaborativas
4.6.4. Investigación en el aula
4.6.5. Evaluación

4.7. Enseñanza de Ciencias Sociales a través de CLIL/AICLE

4.7.1. Activación conocimientos previos
4.7.2. Input y output
4.7.3. Actividades colaborativas
4.7.4. Investigación en el aula
4.7.5. Evaluación

4.8. Enseñanzas Artísticas a través de CLIL/AICLE

4.8.1. Ventajas del CLIL en la asignatura de Arte
4.8.2. La competencia cultural y artística
4.8.3. Input y output
4.8.4. Actividades
4.8.5. Evaluación

4.9. STEAM: enseñanza integrada de Science, Technology, Engineering, Arts and Maths a través de CLIL/AICLE

4.9.1. Definición de STEAM
4.9.2. Principios para una enseñanza STEAM efectiva
4.9.3. Ejemplos de actividades y lecciones STEAM y CLIL

4.10. Evaluación

4.10.1. Principios para evaluar CLIL
4.10.2. ¿Cuándo es efectiva la evaluación: diagnóstica, formativa, sumativa?
4.10.3. Características específicas del CLIL
4.10.4. Autoevaluación y evaluación de los iguales
4.10.5. Evaluar el contenido y el idioma
4.10.6. Estrategias y recursos para la evaluación

Módulo 5. Recursos didácticos para el aula bilingüe

5.1. Juegos, actividades, juegos de mesa

5.1.1. Razones para utilizar juegos
5.1.2. Tipos de juegos
5.1.3. Juegos de vocabulario
5.1.4. Juegos de gramática
5.1.5. Juegos orales
5.1.6. Juegos de mesa

5.2. Drama y Role Plays

5.2.1. Razones para utilizar el teatro
5.2.2. Maneras de incorporar la dramatización en inglés
5.2.3. Selección de obras, y preparación
5.2.4. Razones para utilizar el role play
5.2.5. ¿Cómo utilizar el role play en la enseñanza del inglés?
5.2.6. Aprendizaje del idioma y role play

5.3. Poemas, rimas y trabalenguas

5.3.1. Definición de poemas, rimas y trabalenguas
5.3.2. Ventajas del uso en la enseñanza del inglés
5.3.3. Búsqueda y selección de materiales
5.3.4. Actividades

5.4. Canciones y Chants

5.4.1. Diferencia entre canciones y chants
5.4.2. Pasos para el uso de canciones en el aula
5.4.3. Actividades para hacer antes, durante y después de la canción
5.4.4. Cómo elaborar una chants para el aula

5.5. Marionetas (Teaching with Puppets)

5.5.1. ¿Por qué utilizar marionetas?
5.5.2. Maneras de utilizar las marionetas en el aula
5.5.3. Selección de marionetas
5.5.4. Creación de marionetas

5.6. Manualidades

5.6.1. Ventajas de utilizar manualidades
5.6.2. Claves para utilizar manualidades en el aula de inglés
5.6.3. ¿Cómo incorporar el idioma a la actividad?
5.6.4. Actividades

5.7. Worksheets o fichas didácticas

5.7.1. ¿Por qué utilizar fichas?
5.7.2. ¿Cómo utilizar fichas en el aula de inglés?
5.7.3. Tipos de fichas
5.7.4. El diseño y creación de fichas

5.8. Recursos didácticos: Flashcards, e imágenes

5.8.1. ¿Por qué utilizar flashcards?
5.8.2. ¿Cómo utilizar flashcards en el aula de inglés?
5.8.3. Tipos de flashcards
5.8.4. Actividades con flashcards

5.9. Recursos didácticos: vídeos y cortometrajes de animación

5.9.1. ¿Por qué utilizar cortos de animación?
5.9.2. ¿Cómo utilizar cortometrajes en el aula de inglés?
5.9.3. ¿Cómo escoger un cortometraje?
5.9.4. Actividades para realizar antes, durante y después del visionado

5.10. Blogs y wikis

5.10.1. ¿Qué es un blog?
5.10.2. ¿Por qué utilizar un blog?
5.10.3. Tipos de blog que se utilizan en el aula de inglés
5.10.4. ¿Qué es una wiki?
5.10.5. ¿Por qué utilizar una wiki?
5.10.6. Wikis para el aprendizaje colaborativo

Módulo 6. La organización de un centro bilingüe

6.1. Marcos normativos y evaluaciones externas

6.1.1. Los centros bilingües en España
6.1.2. Los centros bilingües en Madrid
6.1.3. La habilitación lingüística
6.1.4. Las evaluaciones externas

6.2. Organización y estructura de los centros bilingües

6.2.1. El departamento de inglés
6.2.2. La organización de las asignaturas
6.2.3. Las características de los centros bilingües

6.3. El currículum integrado

6.3.1. Currículum integrado de las lenguas
6.3.2. Proyecto lingüístico del centro
6.3.3. Pautas para la elaboración del currículum integrado

6.4. Atención a la diversidad, Necesidades Educativas Especiales

6.4.1. Retos del bilingüismo con relación a las NEE
6.4.2. Bilingüismo y discapacidad intelectual
6.4.3. Bilingüismo y trastornos del lenguaje
6.4.4. Bilingüismo y dificultades emocionales y de adaptación
6.4.5. Incorporación tardía al proyecto bilingüe
6.4.6. Alumnos con diferentes lenguas maternas

6.5. Los auxiliares de conversación/asistentes nativos

6.5.1. El perfil del auxiliar de conversación
6.5.2. Funciones del auxiliar
6.5.3. El papel del auxiliar de conversación
6.5.4. Primer contacto e incorporación centro
6.5.5. Actividades que puede desarrollar el auxiliar de conversación

6.6. La coordinación de equipos docentes

6.6.1. Órganos formales de coordinación docente
6.6.2. Coordinación horizontal y vertical
6.6.3. Ámbitos y necesidades de coordinación del proyecto bilingüe
6.6.4. Claves para una coordinación efectiva

6.7. Funciones y roles del coordinador del proyecto bilingüe

6.7.1. Funciones del coordinador
6.7.2. Reuniones y temas de coordinación
6.7.3. Claves para coordinar un equipo de trabajo
6.7.4. Perfil de la persona coordinadora

6.8. Creación de un entorno bilingüe de aprendizaje y comunicación

6.8.1. El idioma cotidiano en el centro
6.8.2. Los pasillos y espacios comunes
6.8.3. El espacio del aula
6.8.4. La participación del claustro y la comunidad

6.9. La relación con las familias y el entorno

6.9.1. La percepción de las familias del bilingüismo
6.9.2. Herramientas la comunicación relación
6.9.3. Participación en el centro
6.9.4. El seguimiento en casa y los deberes escolares

6.10. Evaluación del proyecto bilingüe

6.10.1. Indicadores de evaluación
6.10.2. Evaluación de los agentes implicados
6.10.3. Evaluación de las familias
6.10.4. Evaluaciones externas

Módulo 7. Actuaciones educativas de éxito en educación bilingüe

7.1. Marco teórico. Proyecto Includ-ed

7.1.1. El proyecto Includ-ed
7.1.2. Referentes teóricos
7.1.3. Agrupamiento de alumnos y participación de la comunidad
7.1.4. Extensión del tiempo de aprendizaje

7.2. Antecedentes: Comunidades de Aprendizaje

7.2.1. La sociedad de la información
7.2.2. Las fases de transformación
7.2.3. El sueño
7.2.4. Las comisiones mixtas
7.2.5. El proyecto en la actualidad

7.3. Factores de éxito: el agrupamiento del alumnado

7.3.1. Modelos de agrupamiento heterogéneo
7.3.2. Modelos de agrupamiento mixto
7.3.3. Modelos de agrupamiento inclusivo

7.4. Factores de éxito: la participación y formación de familiares

7.4.1. La formación de familiares
7.4.2. Los tipos de participación y su impacto en el éxito
7.4.3. La participación educativa

7.5. El Aprendizaje Dialógico

7.5.1. Diálogo igualitario
7.5.2. Inteligencia cultural
7.5.3. Dimensión instrumental
7.5.4. Creación de sentido
7.5.5. Solidaridad
7.5.6. Transformación
7.5.7. Igualdad de diferencias

7.6. Los Grupos Interactivos

7.6.1. Descripción de los grupos interactivos
7.6.2. Los voluntarios no expertos
7.6.3. Los resultados de los grupos interactivos
7.6.4. Los grupos interactivos en el aula bilingüe

7.7. Interacción e indagación dialógica

7.7.1. Perspectiva sociocultural. Vygotsky
7.7.2. Tipos de interacciones
7.7.3. Interacciones y construcción de identidad
7.7.4. Actos comunicativos
7.7.5. Indagación dialógica

7.8. El rol de los voluntarios no expertos en el aula bilingüe

7.8.1. El rol del voluntariado
7.8.2. ¿Qué hacer desde la escuela?
7.8.3. Su participación en la evaluación
7.8.4. Voluntarios expertos o no expertos

7.9. Lectura Dialógica

7.9.1. Definición de Lectura dialógica
7.9.2. Fundamentación de la lectura dialógica
7.9.3. Madrinas y padrinos de lectura en inglés
7.9.4. Lectura acompañada

7.10. Tertulias Literarias Dialógicas en el aula bilingüe

7.10.1. El origen de las tertulias literarias dialógicas
7.10.2. Interacciones que aceleran la lectura
7.10.3. Los clásicos en infantil y primaria
7.10.4. El funcionamiento de la tertulia

Módulo 8. Aprendizaje basado en proyectos

8.1. Historia, definición y conceptos

8.1.1. Historia del ABP
8.1.2. Definición
8.1.3. Características

8.2. Desarrollo del APB

8.2.1. Pasos para su realización
8.2.2. Elección del tema
8.2.3. Trabajo docente
8.2.4. Búsqueda de información

8.3. El trabajo por proyectos en CLIL

8.3.1. Los proyectos en el área de inglés
8.3.2. Los proyectos en ciencias
8.3.3. Claves para su uso en CLIL

8.4. Evaluación

8.4.1. Listas de chequeo
8.4.2. Rúbricas
8.4.3. Output/productos para la evaluación

8.5. Método TASC Wheel

8.5.1. Presentación de la TASC Wheel
8.5.2. Las destrezas de pensamiento
8.5.3. Pasos para su uso
8.5.4. Productos y evaluación

8.6. Ejemplo de proyecto en Ciencias Naturales

8.6.1. Tema y objetivos
8.6.2. Organización del trabajo
8.6.3. Desarrollo
8.6.4. Productos
8.6.5. Evaluación

8.7. Ejemplo de proyecto en Ciencias Sociales

8.7.1. Tema y objetivos
8.7.2. Organización del trabajo
8.7.3. Desarrollo
8.7.4. Productos
8.7.5. Evaluación

8.8. Ejemplo de proyecto en Arts and Crafts

8.8.1. Tema y objetivos
8.8.2. Organización del trabajo
8.8.3. Desarrollo
8.8.4. Productos
8.8.5. Evaluación

8.9. Ejemplo de proyecto en Música

8.9.1. Tema y objetivos
8.9.2. Organización del trabajo
8.9.3. Desarrollo
8.9.4. Productos
8.9.5. Evaluación

8.10. Materiales y recursos

8.10.1. Tipos de materiales
8.10.2. ¿Dónde encontrar los materiales?
8.10.3. Recursos para el andamiaje

Modulo 9. iPads y tablets en el aula CLIL

9.1. Modelos de introducción del iPad/Tablet en el aula

9.1.1. El aula de TIC
9.1.2. El rincón de los iPads
9.1.3. Modelo 1:1

9.2. Introducción al entorno Apple

9.2.1. El Apple ID y Apple School Manager
9.2.2. El MDM
9.2.3. Los puntos de acceso
9.2.4. El Apple TV

9.3. El iPad/tablet como soporte o como generador de contenidos

9.3.1. Presentaciones
9.3.2. Manuales de contenidos
9.3.3. Creación de contenidos visuales

9.4. Gestión del aula

9.4.1. Aula
9.4.2. Idoceo
9.4.3. iTunesU
9.4.4. Google Classroom

9.5. Investigación y creación de contenidos a través del iPad/tablet
9.6. Apps de producción multimedia

9.6.1. Videos
9.6.2. Explain Everything

9.7. Apps para la enseñanza del inglés en Primaria

9.7.1. El iPad/tablet en primaria
9.7.2. Selección de apps para el aula
9.7.3. Apps y cuentos en inglés
9.7.4. Apps específicas para inglés

9.8. Apps para las áreas CLIL. Sciences

9.8.1. Los iPads y la educación científica
9.8.2. Uso del iPad en el aula de Ciencias
9.8.3. Apps para STEM (Science, Technology, Engineering, Maths)
9.8.4. Apps para Ciencias Sociales

9.9. Apps para las áreas CLIL. Arts

9.9.1. El uso del iPad en el aula de Arte
9.9.2. Apps para Arts and Crafts
9.9.3. El iPad en el aula de Music

9.10. Evaluación a través del iPad/tablet

9.10.1. El iPad y la evaluación en Primaria
9.10.2. Apps y utilidades integradas para la evaluación
9.10.3. El iPad y la evaluación a través del Portafolio
9.10.4. El iPad y la evaluación con rúbricas
9.10.5. Apps para la evaluación

Módulo 10. Google Workspace for Education

10.1. El Universo Google

10.1.1. Historia de Google
10.1.2. ¿Quién es Google hoy?
10.1.3. La importancia de asociarse con Google
10.1.4. Catálogo de aplicaciones de Google

10.2. Google y la Educación

10.2.1. Implicación de Google en la Educación
10.2.2. Gestiones para la solicitud en tu centro
10.2.3. Versiones y Tipos de soporte técnico
10.2.4. Primeros pasos con la consola de Gestión de GSuite
10.2.5. Usuarios y grupos

10.3. Google Workspace, uso avanzado

10.3.1. Perfiles
10.3.2. Informes
10.3.3. Funciones de administrador
10.3.4. Administración de dispositivos
10.3.5. Seguridad
10.3.6. Dominios
10.3.7. Migración de datos
10.3.8. Grupos y listas de difusión
10.3.9. Política de Privacidad y protección de datos

10.4. Herramientas para la búsqueda de información en el aula CLIL

10.4.1. El buscador de Google
10.4.2. Búsqueda avanzada de información
10.4.3. Integración del motor de búsqueda
10.4.4. Google Chrome
10.4.5. Google News
10.4.6. Google Maps
10.4.7. Youtube

10.5. Herramientas de Google para la comunicación en el aula

10.5.1. Introducción a Google Classroom
10.5.2. Instrucciones de uso para profesores
10.5.3. Instrucciones de uso para alumnos

10.6. Google Classroom: usos avanzados y componentes adicionales

10.6.1. Usos avanzados de Google Classroom
10.6.2. Flubaroo
10.6.3. FormLimiter
10.6.4. Autocrat
10.6.5. Doctopus

10.7. Herramientas para la organización de la información

10.7.1. Primeros pasos Google Drive
10.7.2. Organización de archivos y carpetas
10.7.3. Compartir archivos
10.7.4. Almacenamiento

10.8. Herramientas para trabajo cooperativo de Google

10.8.1. Calendar
10.8.2. Google Sheets
10.8.3. Google Docs
10.8.4. Google Presentations
10.8.5. Google Forms

Módulo 11. Oral Skills. Listening and Speaking

11.1. What is the meaning of listening on real life?

11.1.1. Redundancy
11.1.2. Noise
11.1.3. Understanding colloquial language
11.1.4. Listening to english as a foreign language
11.1.5. Fatigue
11.1.6. Understanding different accents
11.1.7. Best listening materials

11.2. Classroom activities

11.2.1. Listening exercises
11.2.2. L2 or L1?
11.2.3. Preparation to real life hearing conversation
11.2.4. Entertainment

11.3. Perception for listening

11.3.1. Listening in the classroom
11.3.2. Cognitive processes in listening

11.3.2.1. Top-down and bottom-up processing
11.3.2.2. Controlled and automatic processing
11.3.2.3. Perception, parsing, and utilization
11.3.2.4. Metacognition

11.3.3. Perception for Listening in a colloquial language used in real life
11.3.4. Cultural differences to perception for listening
11.3.5. Improving listening comprehension skills

11.4. Colloquial language

11.4.1. Introduction to the colloquial language 1
11.4.2. What the colloquial language 1 is?
11.4.3. Colloquial language and swearing words 2
11.4.4. Colloquial language to promote the listening comprehension

11.5. Pictures

11.5.1. Identifying and ordering
11.5.2. Altering and marking
11.5.3. Maps. Namingfeatures
11.5.4. Alterations
11.5.5. Ground-plans

11.6. Evaluation of listening comprenhension

11.6.1. The meaning of evaluation
11.6.2. Designing an assessment system

11.6.2.1. Overall plan
11.6.2.2. Content definition
11.6.2.3. Test specifications
11.6.2.4. Item development
11.6.2.5. Test design and assembly
11.6.2.6. Test production
11.6.2.7. Test administration
11.6.2.8. Scoring examination responses
11.6.2.9. Establishing passing scores
11.6.2.10. Reporting examination results
11.6.2.11. Item banking
11.6.2.12. Test technical report

11.6.3. Languages evaluation within the CEFR
11.6.4. Evaluation of listening comprehension process

11.7. How to teach speaking: strategies and methods?

11.7.1. Introduction
11.7.2. How to engage students in speaking?
11.7.3. How to teach speaking?
11.7.4. Strategies to teach speaking skills
11.7.5. Methods to teach speaking

11.8. Speaking in class: communication strategies

11.8.1. Introduction
11.8.2. Communication strategies: definition
11.8.3. Non-verbal communication strategies in class
11.8.4. Verbal communication strategies in class
11.8.5. Relationship between nonverbal and verbal communication strategies

11.9. English pronunciation, stress and intonation

11.9.1. Introduction
11.9.2. Pronunciation
11.9.3. Stress
11.9.4. Intonation
11.9.5. Relation between speaking and listening comprehension
11.9.6. Methods to teach pronunciation

11.10. Evaluation of Speaking

11.10.1. Introduction
11.10.2. The meaning of evaluation and assessment
11.10.3. Effective evaluation and assessment
11.10.4. Rubric: definition
11.10.5. Assessment rubrics design
11.10.6. Developing a rubric to evaluate speaking
11.10.7. Other methods of evaluating speaking skills

Módulo 12. Reading comprehension

12.1. L2 Reading at Secondary School

12.1.1. Metacognition and reading
12.1.2. Reading strategies
12.1.3. Motivation and reading
12.1.4. The Matthew Effect in reading

12.2. Types of Reading

12.2.1. Reading in the L2 classroom
12.2.2. Intensive reading
12.2.3. Extensive reading

12.3. Reading comprehension strategies

12.3.1. Definition and taxonomy of reading strategies
12.3.2. Bottom-up and top-down strategies
12.3.3. Explicit instruction in strategies
12.3.4. Strategies to improve fluency and comprehension

12.4. Graphic organizers, concept and mind maps

12.4.1. Graphic organizers to improve reading
12.4.2. Types of graphic organizers
12.4.3. Differences between graphic organizers, concept maps and mind maps
12.4.4. Concept maps and reading

12.5. Dialogic reading

12.5.1. Basis of the dialogic reading
12.5.2. Reading godmothers and godparents in english
12.5.3. Accompanied reading in english
12.5.4. Tutoring library

12.6. English literature in the ESL classroom

12.6.1. The role of literature in the ESL classroom
12.6.2. Literature introduction through “readers”
12.6.3. Dialogic literary gatherings in the bilingual classroom

12.7. Storytelling and Reading out loud

12.7.1. Storytelling in the classroom
12.7.2. Read or tell stories
12.7.3. Storytelling as a tool for L2 teaching
12.7.4. Digital Storytelling for secondary students
12.7.5. Students reading aloud
12.7.6. Teachers reading aloud

12.8. Picture books at secondary school

12.8.1. Reasons to use picture books in the secondary classroom
12.8.2. Definition and characteristics of a Picture book
12.8.3. Selection criteria
12.8.4. Activities and strategies of use
12.8.5. Picture books for secondary students

12.9. School library, literacy centers and Reading in L2

12.9.1. Aims of secondary school library
12.9.2. The ESL school library
12.9.3. Reading corners in class
12.9.4. Literacy center in secondary classroom

12.10. Reading comprehension assessment

12.10.1. Comprehension reading levels
12.10.2. Assessment of reading comprehension
12.10.3. Use of test for reading assessment
12.10.4. Assessing ESL Reading comprehension through rubrics

Módulo 13. Writing in L2 (ENGLISH)

13.1. The meaning of writing in L2 (English)

13.1.1. Introduction
13.1.2. Definition of writing
13.1.3. Differences between spoken and written language
13.1.4. The writing process

13.1.4.1. Content
13.1.4.2. Audience
13.1.4.3. Purpose

13.1.5. Benefits of writing

13.2. Writing skills development

13.2.1. Introduction
13.2.2. The process approach
13.2.3. The product approach
13.2.4. Comparison between both approaches
13.2.5. Activities to develop writing skills

13.3. Relationship between writing and grammar

13.3.1. Introduction
13.3.2. Meaning of grammar
13.3.3. How to teach grammar?
13.3.4. Importance of grammar in writing
13.3.5. Style
13.3.6. Punctuation

13.4. Scaffolding writing skills

13.4.1. Introduction
13.4.2. Meaning of scaffolding
13.4.3. Scaffolding students’ writing
13.4.4. Scaffolding the writing process

13.4.4.1. Prewriting
13.4.4.2. Drafting
13.4.4.3. Revising
13.4.4.4. Editing
13.4.4.5. Publishing

13.4.5. Teachers’ role in the scaffolding writing skills process

13.5. Poetry and writing

13.5.1. Introduction
13.5.2. Meaning of poetry
13.5.3. Poetry in class
13.5.4. Types of poems
13.5.5. Picture poems
13.5.6. Haiku
13.5.7. Pattern poems
13.5.8. Songs
13.5.9. Free verse
13.5.10. Benefits of integrating poetry in class

13.6. Writing for academic purposes

13.6.1. Introduction
13.6.2. Meaning and principles of academic writing
13.6.3. Types of academic writing
13.6.4. Use of sources
13.6.5. Importance of avoiding plagiarism

13.6.5.1. When to quote?
13.6.5.2. When to paraphrase?

13.7. Creative writing

13.7.1. Introduction
13.7.2. What creative writing means?
13.7.3. Tips to facilitate creative writing in class

13.7.3.1. Breaking the writer’s block

13.7.4. Activities to practice creative writing in class

13.8. Collaborative writing strategies and activities

13.8.1. Introduction
13.8.2. What collaborative writing means?
13.8.3. Collaborative writing strategies
13.8.4. Role of teachers and students in collaborative writing

13.8.4.1. Tips for teachers to support collaborative writing

13.8.5. Collaborative writing activities

13.9. Web 2.0 and social media to promote promote writing

13.9.1. Introduction
13.9.2. What web 2.0 and social media mean?
13.9.3. Web 2.0 technologies and services

13.9.3.1. Blogs
13.9.3.2. Wikis
13.9.3.3. Other tools

13.9.4. Innovation thanks to web 2.0 and social media

13.10. Evaluation of writing skills

13.10.1. Introduction
13.10.2. The meaning of evaluation and assessment
13.10.3. Strategies to improve the evaluation of writing
13.10.4. Rubric: what it is and how to create one
13.10.5. Writing conventions: symbols used to correct writings

Módulo 14. El sistema lingüístico del castellano

14.1. Variedad lingüística del castellano: variedad geográfica o diatópica

14.1.1. Principios generales
14.1.2. Variedad geográfica o diatópica

14.1.2.1. Lengua, dialecto, habla y acento
14.1.2.2. Dialectos del español en España y América Latina
14.1.2.3. Dialectos del español en España

14.1.2.3.1. El español castellano o de Castilla
14.1.2.3.2. El español de Andalucía
14.1.2.3.3. El español de Canarias

14.2. Dialectos del español en América Latina

14.2.1. El español del Caribe
14.2.2. El español de México y Centroamérica
14.2.3. El español andino
14.2.4. El español austral
14.2.5. El español de Chile
14.2.6. El español de Estados Unidos

14.3. Variedad lingüística del castellano: variedad situacional, variedad sociocultural o diastrática y variedad histórica o diacrónica

14.3.1. Lenguas en contacto
14.3.2. Variedad situacional o diafásica

14.3.2.1. Registros de la lengua
14.3.2.2. Jerga y argot

14.3.3. Variedad sociocultural o diastrática

14.3.3.1. Niveles sociales de la lengua

14.3.4. Variedad histórica o diacrónica

14.3.4.1. Un recorrido desde el español medieval hasta el moderno: rasgos fónicos y morfosintácticos del español medieval

14.4. El español clásico

14.4.1. Rasgos léxicos del español medieval
14.4.2. Español clásico

14.5. Español moderno y modelo de español en el aula

14.5.1. Ortografía, fonética, gramática y léxico del español moderno
14.5.2. ¿Cuál es el español modelo en el aula de ELE? (I)

14.5.2.1. El proyecto Varilex

14.6. Recursos web para la enseñanza de léxico y estudio y enseñanza de la fonología y la fonética

14.6.1. ¿Cuál es el español modelo en el aula de ELE? (II)

14.6.1.1. CORDE, CREA, CORPES XXI, Educalingo y Audiolingua

14.6.2. Estudio y enseñanza de la Fonología y la Fonética

14.6.2.1. Fundamentos generales de fonética y fonología
14.6.2.2. La enseñanza de la pronunciación
14.6.2.3. Elementos determinantes para su aprendizaje
14.6.2.4. Métodos de su enseñanza

14.7. La enseñanza de la pronunciación y la enseñanza de la ortografía: signos ortográficos

14.7.1. La pronunciación adecuada en el aula de ELE
14.7.2. La utilización de las TICS para la enseñanza de la pronunciación en el aula de ELE
14.7.3. Ortografía

14.7.3.1. Signos ortográficos: la diéresis y la función prosódica de la tilde

14.8. Enseñanza de la ortografía (I)

14.8.1. Diptongo, triptongo y hiato ortográfico
14.8.2. La función diacrítica de la tilde
14.8.3. Signos de puntuación

14.8.3.1. Delimitadores del discurso (I): punto, coma y punto y coma

14.9. Enseñanza de la ortografía (II)

14.9.1. Delimitadores del discurso (II): dos puntos
14.9.2. Delimitadores del segundo discurso
14.9.3. Indicadores de modalidad u omisión de enunciados
14.9.4. Signos auxiliares: guion, barra y apóstrofo
14.9.5. Uso de las mayúsculas y minúsculas
14.9.6. Composición de palabras
14.9.7. Siglas y acrónimos
14.9.8. Extranjerismos o préstamos

14.10. Morfología (I)

14.10.1. Formación de palabras
14.10.2. Categorías gramaticales (I)

14.10.2.1. El sustantivo
14.10.2.2. El verbo
14.10.2.3. El adjetivo
14.10.2.4. El adverbio

14.11. Morfología (II) y sintaxis del español

14.11.1. Categorías gramaticales (II)

14.11.1.1. El artículo y los pronombres personales
14.11.1.2. Los posesivos
14.11.1.3. Los demostrativos
14.11.1.4. Los relativos, interrogativos y exclamativos
14.11.1.5. Los cuantificadores indefinidos y numerales
14.11.1.6. Las preposiciones
14.11.1.7. Las conjunciones

14.11.2. Sintaxis

14.11.2.1. Voces de la oración
14.11.2.2. Clasificación de oraciones

Módulo 15. Metodología y didáctica de la enseñanza de la lengua castellana como segunda lengua

15.1. Aprendizaje por competencias del español

15.1.1. Las competencias generales
15.1.2. La competencia en comunicación lingüística
15.1.3. La programación de unidades didácticas por competencia
15.1.4. La evaluación por competencias
15.1.5. Las rúbricas para evaluar las competencias
15.1.6. El portfolio y las competencias
15.1.7. Consecuencias docentes para el aula de ELE

15.2. Programación de un curso de español

15.2.1. El Marco común europeo de referencia para las lenguas
15.2.2. Programas de lengua
15.2.3. Análisis de necesidades
15.2.4. Objetivos
15.2.5. Evaluación
15.2.6. Contenidos
15.2.7. Análisis de materiales y manuales

15.3. Aprendizaje de la L2. Métodos y enfoques

15.3.1. Métodos y enfoques
15.3.2. Enfoque comunicativo
15.3.3. L2 e interacción
15.3.4. El papel de las emociones en el aprendizaje de la L2
15.3.5. Aprendizaje basado en problemas
15.3.6. The Flipped Classroom/La clase invertida
15.3.7. Gamificación
15.3.8. Aprendizaje cooperativo

15.4. La literatura en la didáctica del español

15.4.1. El papel de la literatura en la clase de español
15.4.2. Objetivos de la enseñanza de la literatura
15.4.3. Los géneros literarios en la clase de español
15.4.4. Lectura dialógica y ELE
15.4.5. Las tertulias literarias dialógicas en el aula de ELE

15.5. Aprendizaje dialógico en el aula ELE. Grupos interactivos

15.5.1. La gestión de aula
15.5.2. Las dinámicas grupales y sus fases
15.5.3. Dinámicas grupales en el aula de ELE
15.5.4. Técnicas didácticas en el aula de ELE
15.5.5. Aprendizaje dialógico
15.5.6. Grupos interactivos

15.6. Didáctica de la lengua escrita

15.6.1. Las destrezas lingüísticas/Actividades de la lengua
15.6.2. Didáctica de la comprensión de lectura
15.6.3. Actividades para desarrollar la comprensión lectora
15.6.4. Didáctica de la enseñanza de la expresión e interacción escrita
15.6.5. Actividades para desarrollar la expresión escrita
15.6.6. Criterios para evaluar la comprensión escrita
15.6.7. Criterios para evaluar la comprensión oral

15.7. Didáctica de la lengua oral

15.7.1. Didáctica de la comprensión auditiva
15.7.2. Actividades para desarrollar la comprensión auditiva
15.7.3. Didáctica de la expresión e interacción oral
15.7.4. Actividades para desarrollar la expresión e interacción oral
15.7.5. Criterios para evaluar la comprensión oral
15.7.6. Criterios para evaluar la expresión oral

15.8. Didáctica del léxico

15.8.1. ¿Qué es el léxico?
15.8.2. Aprendizaje del léxico
15.8.3. Enfoques léxicos y enseñanza comunicativa
15.8.4. Enfoque léxico en los manuales de ELE
15.8.5. El léxico y las destrezas

15.9. Didáctica de la mediación lingüística

15.9.1. ¿Qué es la mediación lingüística?
15.9.2. Antecedentes de mediación lingüística
15.9.3. Mediación lingüística y mediación cultural
15.9.4. Tipologías de mediación lingüística
15.9.5. Tipos de mediación lingüística en la clase de ELE
15.9.6. La competencia mediadora
15.9.7. Actividades de mediación lingüística en el aula de ELE

15.10. Investigación y creación de contenidos a través del iPad/tablet

15.10.1. Herramientas para la búsqueda de información
15.10.2. Herramientas para el trabajo colaborativo
15.10.3. Herramientas para crear, editar, transformar
15.10.4. Herramientas para el desarrollo de la competencia lingüística
15.10.5. Herramientas para la evaluación
15.10.6. Apps para el aula de ELE
15.10.7. Herramientas para el aula invertida de ELE

Módulo 16. Investigación y evaluación educativa en la enseñanza del español como segunda lengua

16.1. Naturaleza y sentido de la evaluación

16.1.1. El concepto de evaluación
16.1.2. Objetivos de la evaluación
16.1.3. Características de la evaluación educativa
16.1.4. Necesidad de la evaluación
16.1.5. Tipología de la evaluación

16.2. Breve recorrido histórico del concepto de evaluación en la adquisición de segundas lenguas

16.2.1. Del estructuralismo al modelo comunicativo
16.2.2. Perfeccionamiento de las técnicas de evaluación y nuevos procedimientos
16.2.3. La importancia de la ética
16.2.4. El futuro en la evaluación de segundas lenguas

16.3. La evaluación en el MCER

16.3.1. MCER: significado e importancia del documento
16.3.2. Tipos de evaluación según el MCER
16.3.3. Cualidades básicas de cualquier evaluación

16.4. El proceso de evaluación en el aula

16.4.1. Pautas para la evaluación en el aula
16.4.2. Instrumentos para la evaluación continuo-formativa
16.4.3. Evaluación de las destrezas lingüísticas

16.5. Exámenes de lengua en la enseñanza de L2

16.5.1. Necesidad de los exámenes
16.5.2. Requisitos de un buen examen
16.5.3. Fases de elaboración de un examen
16.5.4. Tipos de exámenes

16.6. Dificultades en la evaluación de la lengua oral

16.6.1. La expresión oral y la interacción
16.6.2. La entrevista de competencia oral
16.6.3. El papel del entrevistador en los exámenes orales

16.7. La evaluación en la enseñanza de segundas lenguas para inmigrantes

16.7.1. La enseñanza del español como herramienta para la integración
16.7.2. Manifiesto de Santander y propuestas de Alicante
16.7.3. Métodos y recursos de enseñanza ELE a inmigrantes
16.7.4. La evaluación de español para estudiantes inmigrantes

16.8. La utilización de las TIC para la evaluación en el aula de ELE

posgrado online educacion bilingue

Matricúlate ahora y comienza esta experiencia académica que te convertirá, en menos tiempo del que piensas, en el mejor y más dinámico docente bilingüe del sector educativo”