Description

By enrolling in this postgraduate diploma, you will be accessing an intensive and exhaustive syllabus, which will turn you into a specialist in legal English translation and interpreting”

especializacion traduccion interpretacion juridica ingles

In many Spanish-speaking countries, the law obliges the system to have a professional who intervenes in the translation and interpreting of legal proceedings in the event that the intervening party or parties only speak English. The passing and implementation of this legislation has led to an increase in the labor demand for specialists specifically trained to carry out these tasks.

That is why TECH has designed this postgraduate diploma in English Legal Translation and Interpreting, a course that includes the necessary content for graduates to acquire all the knowledge that will allow them to meet the professional demand of the field. Thanks to the program, you will be able to improve and expand your skills in relation to the language and its culture: advanced English grammatical and lexical revision and consolidation, reading comprehension and written expression improvement and language feature analysis according to context. It also delves into bilateral interpreting and legal and socio-economic translation, essential and valuable aspects for any specialists' profile in this area.

It is a 100% online course, spread over six months, which includes 450 hours of the best and most updated content. Furthermore, being designed by experts in the field gives it a realistic and critical character, which will be reflected in the high quality and completeness each module presents. Finally, graduates will have access to the virtual classroom 24 hours a day, which will allow them to organize the academic experience in a totally personalized way.

Going deeper into the concepts and the differentiation between legal, judicial and certified translation will help you carry out each task in a specific and specialized manner based on the requirements of the area”

This postgraduate diploma in English Legal Translation and Interpreting contains the most complete and up-to-date program on the market. Its most notable features are:

  • Practical cases presented by experts in English philology and interpreting
  • The graphic, schematic, and eminently practical contents with which they are created, provide exhaustive and practical information on the disciplines that are essential for professional practice
  • Practical exercises where self-assessment can be used to improve learning
  • Its special emphasis on innovative methodologies
  • Theoretical lessons, questions to the expert, debate forums on controversial topics, and individual reflection assignments
  • Content that is accessible from any fixed or portable device with an Internet connection

In this postgraduate diploma, you will find sections exclusively devoted to the simulation of legal and judicial translation commissions directly from Spanish to English and vice versa”

The program’s teaching staff includes professionals from the sector who contribute their work experience to this training program, as well as renowned specialists from leading societies and prestigious universities.

The multimedia content, developed with the latest educational technology, will provide the professional with situated and contextual learning, i.e., a simulated environment that will provide immersive training programmed to train in real situations.

This program is designed around Problem-Based Learning, whereby the professional must try to solve the different professional practice situations that arise during the academic year. For this purpose, the student will be assisted by an innovative interactive video system created by renowned and experienced experts. 

This course will give you the keys to knowing the documentation sources and resources that will facilitate your tasks as a translator and interpreter in the legal field"

experto traduccion interpretacion juridica ingles

Delve into the theoretical and practical foundations of sworn translation and learn in detail the current governmental regulations by enrolling in this course"

Objectives

Given the high demand for professionals specialized in legal translation and interpreting that currently exists, this postgraduate diploma has emerged with the aim of providing graduates with all the tools that will help them become a highly qualified professional to meet the specifications of the labor market. Furthermore, TECH applies to all its courses the maxim of trying to meet the academic needs of all students who every year choose to perfect their skills and aptitudes and, consequently, advance in their professional career.

cursos traduccion interpretacion juridica ingles

This postgraduate diploma has been designed to bring out the best in you. That's why it will provide you with all the tools that will help you become the most prepared and qualified translator and interpreter”

General Objectives

  • Develop general and specific knowledge of the English language and culture applied to translation and interpreting
  • Delve deeper into the importance of reading comprehension and written expression through text analysis of different typologies and in different contexts with a high level of complexity
  • Delve into the features of English bilateral interpreting, its fundamentals and functionalities
  • Gain in-depth knowledge of the most relevant concepts in legal and socioeconomic translation
  • Have the necessary knowledge to overcome the complexities that arise in legal, judicial, sworn and socioeconomic translation with ease 

Specific Objectives

Module 1. Language and Culture B applied to Translation and Interpreting (IV) - English 

  • Consolidate knowledge of the English language at an advanced level (C1)
  • Analyze and describe the textual methodology and linguistic characterization of different types of semi-specialized and specialized texts in English by means of oral and written comprehension and production
  • Analyze and describe the representative features of English in legal texts
  • Analyze and describe the representative features of English in the media and advertising
  • Analyze and describe the representative features of English in humanistic and literary texts
  • Analyze and describe the representative features of academic English
  • Analyze and describe the representative features of English in business- and economics-related texts
  • Analyze and describe the representative features of English in scientific-technical and medical texts

Module 2. Language B Bilateral Interpreting (English)

  • Acquire the general theoretical and practical fundamentals of interpreting
  • Acquire the theoretical and practical fundamentals of bilateral interpreting as a modality
  • Make specialists familiar with the documentation process in interpreting and, in particular, for specific contexts, and learn how to do it properly
  • Make graduates familiar with how formal conversations function between two or more interlocutors and understand it in terms of interpreting
  • Develop and apply the skills necessary for the two main phases of the interpreting process: active listening and expression
  • Interpret formal conversations between two or three interlocutors in different contexts and with different varieties of Spanish and English, while maintaining quality standards
  • Acquire the necessary public speaking skills and master the techniques used in Spanish and English
  • Develop the necessary skills for self-learning and teamwork for professional interpreting

Module 3. Legal and Socioeconomic Translation (BA – AB) (English - Spanish / Spanish - English) 

  • Acquire the basic knowledge of legal and socio-economic translation
  • Become familiar with legal and socio-economic language and texts
  • Gain deeper knowledge of the characterization of Spanish and English in legal and socio-economic texts
  • Master the skills and mechanisms involved in translating and proofreading legal and socioeconomic texts according to standard conventions
  • Acquire the necessary knowledge to properly use tools, resources and documentary sources in legal and socio-economic translation
especializacion online traduccion interpretacion juridica ingles

This course's dynamism will allow you to put your knowledge into practice and to specifically focus on the aspects you feel you need to improve”

Postgraduate Diploma in English Legal Translation and Interpretation

In more and more Spanish-speaking countries, legislation requires the presence of an expert to translate and interpret legal proceedings in case the participants only speak English. This regulation has increased the need for specialized professionals in this field. In order to meet this demand, TECH has created the Postgraduate Diploma in Legal Translation and Interpreting in English, which provides students with the advanced skills required to meet the demands of the labor sector.

Get the keys to translate legal processes in an advanced way.

The Postgraduate Diploma in Legal Translation and Interpreting in English includes content on advanced grammar and lexis, reading comprehension, written production and the characteristics of the language depending on the context. Likewise, the Humanities professional will learn the basics of bilateral interpreting and legal and socioeconomic translation. This is a complete 6-month online program that offers up-to-date content designed by experts in the field. But the best part is that students will be able to customize their academic experience through the Online Campus and distribute the study sessions according to their own needs.