Description

A comprehensive program that will positively influence the development of your career as a professional translator and interpreter thanks to the most comprehensive and modern theoretical and practical syllabus in the academic world”

##IMAGE##

Nowadays, mastering English is essential to access many job offers and prestigious positions. This language tops the list of the most widely spoken languages, with more than one billion English speakers worldwide. Public services are no exception, which is why it is becoming increasingly common to see a demand in this field for professionals who are fluent in this language along with Spanish.

This demand is what has motivated TECH to design and launch the professional master’s degree in Public Services Translation and Interpreting (Spanish - English). A very complete program spread over 12 months and divided into 10 modules, which will provide graduates with all the necessary tools to develop their skills and competencies in using English in this context.

The university, together with a team of experts in English philology, translation and interpretation, has developed a syllabus that meets the most demanding requirements for academic quality, as well as the specifications according to current demand. This is why specialists will be able to delve into the communicative competences of the language with this program, as well as delve into the most relevant aspects of grammar, spelling and lexicography.

Furthermore, this 100% online program also includes dozens of hours of additional material in audiovisual format, practical exercises, dynamic summaries, research articles and complementary readings that will help graduates delve deeper into each of the sections, as well as contextualize the information. Finally, all the content will be available in the virtual classroom from the beginning of the program, so students can personally organize the academic experience, as well as download it to any device with an Internet connection to access it whenever it suits them.

During the training, you will have access to exercises proposed by TECH's team of specialists, so you can put into practice the knowledge developed throughout the program”

This professional master’s degree in Public Services Translation and Interpreting (Spanish - English) contains the most complete and up-to-date program on the market. Its most notable features are:

  • Practical cases presented by experts in English philology and interpretation
  • The graphic, schematic, and eminently practical contents with which they are created, provide exhaustive and practical information on the disciplines that are essential for professional practice
  • Practical exercises where the self-assessment process can be carried out to improve learning
  • Its special emphasis on innovative methodologies
  • Theoretical lessons, questions to the expert, debate forums on controversial topics, and individual reflection assignments
  • Access to content from any fixed or portable device with an Internet connection

The program includes a module specifically devoted to the bilateral interpretation of English, so you can deepen your knowledge of the different contexts and obtain a comprehensive understanding of each of them”

The program’s teaching staff includes professionals from sector who contribute their work experience to this training program, as well as renowned specialists from leading societies and prestigious universities.

The multimedia content, developed with the latest educational technology, will provide the professional with situated and contextual learning, i.e., a simulated environment that will provide immersive training programmed to train in real situations.

This program is designed around Problem-Based Learning, whereby the professional must try to solve the different professional practice situations that arise during the academic year. For this purpose, the student will be assisted by an innovative interactive video system created by renowned and experienced experts.

With this degree, you will be able to perfect your skills in the interpreting different Public Services: Education, Health and Social Services"

##IMAGE##

A 100% online degree that will be a highly demanded added professional value to your academic curriculum in the Public Services setting"

Objectives

The main objective of this professional master’s degree is to provide specialists with the tools that will allow them to expand and update their knowledge, as well as to improve their skills and aptitudes, in the field of interpretation and translation in Public Services. To this end, TECH will provide you with the most comprehensive and complete syllabus on the market, thanks to which, in just 12 months, you will be able to achieve your most ambitious personal, academic and professional goals in this field.

##IMAGE##

After completing this professional master’s degree, you will be able to handle all the tools that will help you analyze speeches in English of general and specialized nature”

General Objectives

  • Guide graduates' professional activity toward Public Services translation and interpreting
  • Provide specialists with all the knowledge to function naturally and confidently in a Spanish-speaking or English-speaking environment
  • Provide graduates with the techniques to master the practice of translation and interpreting
  • Delve deeper into the grammatical and lexical rules in advanced English
  • Have a detailed knowledge of English-Spanish/Spanish-English scientific translation and its theoretical foundations, as well as the characterization of the language and the most common types of texts
  • Gain in-depth knowledge of the quality standards in bilateral interpreting and pre-interpreting

Specific Objectives

Module 1. The History, Politics and Culture of Language B Countries (English)

  • Study the different cultures and civilizations of the main English-speaking geographic areas
  • Study the cultures and civilizations of the different English-speaking countries of 
    the world
  • Introduce the basic notions of politics in English-speaking countries of the world
  • Raise awareness of the relevance of culture and intercultural communication and their impact on translators and interpreters
  • Acquire basic knowledge of the current international environmental and gender equality issues of concern

Module 2. Introduction to Translation and Interpreting

  • Introduce the basic theoretical foundations of translation and interpreting in order to define criteria of a translatological and ethical nature
  • Acquire basic knowledge of translatology as an academic discipline
  • Describe the practice of translation and interpreting from a historical point of view
  • Develop deontological awareness of the practice in the profession and adopt an ethical commitment to it
  • Synthesize and analyze translation and interpreting in the current context of conflict environments

Module 3. Language and Culture applied to Translation and Interpreting - Spanish

  • Complete a solid training in prescriptive grammar and rules
  • Develop the ability to communicate orally and in writing in language A (Spanish), at a C2 CEFR level, to professionally practice in translation and interpreting
  • Acquire in-depth knowledge of the lexical-semantic field of the Spanish language
  • Be aware of the varieties of Spanish in America and in Spain
  • Delimit and analyze the differences between the standard Spanish in America 
    and Spain
  • Analyze the linguistic manifestations of scientific-technical and legal-administrative texts in Spanish
  • Analyze the linguistic manifestations of economic texts in Spanish
  • Become familiar with Spanish in audiovisual media

Module 4. Language and Culture B applied to Translation and Interpreting - English I

  • Expand and consolidate knowledge of the English language at an advanced 
    level (C1)
  • Introduce the basic knowledge of the three communicative competences established by the CEFR (linguistic, sociolinguistic and pragmatic) at an advanced English level (C1)
  • Develop and consolidate communicative competences
  • Analyze cultural aspects related to education, media, holidays and festivities in the United Kingdom
  • Analyze cultural aspects related to education, media, vacations and festivities in the United States
  • Analyze the distinguishing features of formal writing in English
  • Provide the necessary knowledge of Cultural Literacy in the English language: style, cohesion and coherence
  • Develop the skills necessary to present professional work to an audience

Module 5. Language and Culture B applied to Translation and Interpreting - English II

  • Consolidate knowledge of the English language at an advanced level (C1)
  • Analyze and describe the textual methodology and linguistic characterization of different types of semi-specialized and specialized texts in English by means of oral and written comprehension and production
  • Analyze and describe the representative features of English in legal texts
  • Analyze and describe the representative features of English in the media and advertising
  • Analyze and describe the representative features of English in humanistic and literary texts
  • Analyze and describe the representative features of academic English
  • Analyze and describe the representative features of English in business- and economics-related texts
  • Analyze and describe the representative features of English in scientific-technical and medical texts

Module 6. Terminology applied to Translation and Interpreting

  • Acquire basic knowledge of terminology as a discipline in the field of general and applied linguistics
  • Develop the professional skills necessary to use general and specialized dictionaries, create glossaries and coin new terms
  • Develop the ability to discriminate between different lexicographical works according to their functionality for the translation
  • Develop the ability to apply acquired knowledge to practice

Module 7. Scientific Translation (B-A/A-B) (English-Spanish/Spanish-English)

  • Acquire basic knowledge of specialized translation
  • Become familiar with scientific language and texts in Spanish and English
  • Gain deeper knowledge of the characterization of English and Spanish in scientific texts
  • Master the translation and revision skills and mechanisms used in scientific texts according to standard conventions
  • Acquire the necessary knowledge to properly use tools and resources in scientific translation that allow for greater efficiency and productivity in the translation process
  • Perfect documentation techniques
  • Perfect the strategies to solve translation difficulties and the mastery of the critical foundation

Module 8. Language B Bilateral Interpreting (English)

  • Acquire the general theoretical and practical fundamentals of interpreting
  • Acquire the theoretical and practical fundamentals of bilateral interpreting as a modality
  • Become familiar with the documentation process in interpreting and, in particular, for specific contexts, and learn how to do it properly
  • Become familiar with how formal conversations function between two or more interlocutors and understand it in terms of interpreting practice
  • Develop and apply the skills necessary for the two main phases of the interpreting process: listening and expression
  • Interpret formal conversations between two or three interlocutors in different contexts and with different varieties of Spanish and English, while maintaining quality standards
  • Acquire the necessary public speaking skills and master the techniques used in Spanish and English
  • Develop the necessary skills for self-learning and teamwork for professional interpreting

Module 9. Language B Consecutive Interpreting (English)

  • Acquire the theoretical and practical fundamentals of consecutive interpreting as a modality
  • Acquire the necessary public speaking skills and master the techniques used in Spanish and English
  • Perfect and apply the skills necessary for the two main phases in the interpreting process: active listening and expression
  • Interpret formal conversations between two or three interlocutors in different contexts and with different varieties of Spanish and English, while maintaining quality standards
  • Apply the necessary skills related to self-learning and teamwork for professional interpreting

Module 10. Legal and Socioeconomic Translation (BA-AB) (English-Spanish/Spanish-English)

  • Acquire the basic knowledge of legal and socio-economic translation
  • Become familiar with legal and socio-economic language and texts
  • Gain deeper knowledge of the characterization of Spanish and English in legal and socio-economic texts
  • Master the skills and mechanisms involved in translating and proofreading legal and socioeconomic texts according to standard conventions
  • Acquire the necessary knowledge to properly use tools, resources and documentary sources in legal and socio-economic translation
##IMAGE##

A unique specialization program that will allow you to acquire advanced training in this field"

Professional Master's Degree in Translation and Interpreting in Public Services (Spanish-English)

Are you looking to expand your language skills to the next level? Are you passionate about effective communication and accurate interpretation between two languages? The Faculty of Humanities at TECH Technological University has the perfect program for you: the Professional Master's Degree in Translation and Interpreting in Public Services (Spanish-English)! Imagine acquiring the skills necessary to become an expert translator and interpreter in the field of public services. In this exciting online program, you will immerse yourself in a world of in-depth knowledge and cultural insights in both languages. Our approach focuses on academic excellence and realistic practice, providing you with the essential tools to succeed in the demanding field of translation and interpreting. A highlight of this program is our team of highly qualified faculty. You will be surrounded by experienced and passionate professionals who will share their knowledge and real-world experiences with you. You will learn advanced simultaneous and consecutive interpreting techniques, as well as effective translation strategies specialized in public services.

Prepare yourself to become a leader in your field.

Upon completion of the postgraduate program, you will receive an internationally recognized certificate, endorsed by TECH Technological University. This will open doors to exciting and rewarding career opportunities. You will be able to work as a translator and interpreter in government institutions, non-governmental organizations, multinational companies and more. Your experience and expertise will be highly valued and will allow you to make a significant contribution to society. As you progress through the program, you will be immersed in a variety of relevant and current topics. You'll explore legal, medical or administrative terminology, enabling you to perform confidently and accurately in settings such as courts, hospitals and government agencies. In addition, you'll develop research and analytical skills, as well as a deep understanding of cultural differences and their impact on communication. Don't miss this incredible opportunity to study at TECH Technological University and become a top-notch translation and interpreting professional - enroll now and get ready to unlock a world of linguistic and cultural possibilities!